Bạn đã bao giờ rơi vào tình huống dở khóc dở cười này chưa: Cầm trên tay tấm bằng JLPT N2, thậm chí là N1, nhưng khi bước vào phòng họp với sếp Nhật thì lại… “đứng hình”? Bạn hiểu ngữ pháp, nhưng không hiểu sếp đang nói về chiến lược gì. Đó là bởi vì tiếng Nhật chuyên ngành quản trị kinh doanh là một thế giới hoàn toàn khác so với tiếng Nhật trong sách giáo khoa.

Tại Tự Học Tiếng Nhật, chúng tôi đã chứng kiến nhiều học viên giỏi ngữ pháp nhưng lại chật vật khi đi làm. Bài viết này không chỉ đưa cho bạn một danh sách từ vựng khô khan, mà sẽ tiết lộ 7 bí quyết “xương máu” từ thực tế, giúp bạn biến kiến thức thành kỹ năng, tự tin giao tiếp và mở khóa cánh cửa sự nghiệp với mức lương đáng mơ ước.
1. Bí quyết 1: Ngừng học vẹt – Đặt từ vựng chuyên ngành vào đúng bối cảnh thực tế
Câu trả lời nhanh: Đừng học từ vựng đơn lẻ; hãy nhóm chúng theo phòng ban (Marketing, Nhân sự, Tài chính) và học qua các cụm từ cố định thường xuất hiện trong văn bản quản trị.
Nỗi đau lớn nhất của người học tiếng Nhật chuyên ngành quản trị kinh doanh là số lượng từ vựng Hán tự (Kanji) khổng lồ và trừu tượng. Thay vì học vẹt từng từ, hãy tư duy như một nhà quản trị: Phân loại chúng theo chức năng.
Phân loại từ vựng theo chức năng: Marketing, Nhân sự (人事), Tài chính (財務)
Khi bạn chia nhỏ từ vựng, não bộ sẽ dễ dàng liên kết và ghi nhớ hơn. Dưới đây là bảng từ vựng “sống còn” mà chúng tôi tổng hợp:
| Phòng ban | Từ vựng (Kanji – Hiragana) | Ý nghĩa | Ví dụ bối cảnh |
|---|---|---|---|
| Marketing | 市場調査 (Shijou chousa) | Nghiên cứu thị trường | Trước khi ra mắt sản phẩm mới, cần làm shijou chousa kỹ lưỡng. |
| Nhân sự | 人事異動 (Jinji idou) | Thuyên chuyển nhân sự | Tháng 4 hàng năm thường có đợt jinji idou lớn. |
| Tài chính | 損益計算書 (Son’eki keisansho) | Báo cáo kết quả kinh doanh | Giám đốc yêu cầu nộp son’eki keisansho quý này. |
Mẹo nhớ Kanji chuyên ngành qua gốc từ và ví dụ thực tế
Hầu hết các thuật ngữ quản trị đều là từ ghép (Jukugo). Ví dụ, nếu bạn nắm vững từ gốc “Chiến lược” (戦略 – Senryaku), bạn sẽ dễ dàng học được các từ phái sinh:
- Keiei Senryaku (経営戦略): Chiến lược kinh doanh.
- Hanbai Senryaku (販売戦略): Chiến lược bán hàng.
Bảng từ vựng cốt lõi về chiến lược kinh doanh (経営戦略) và quản trị doanh nghiệp (企業管理)
Để thăng tiến lên cấp quản lý, bạn không thể bỏ qua nhóm từ vựng vĩ mô này:
- Lợi thế cạnh tranh (Kyousou yuui – 競争優位): Điều giúp công ty bạn thắng đối thủ.
- Thị phần (Senyuuritsu – 占有率): Miếng bánh thị trường công ty nắm giữ.
- Cổ đông (Kabunushi – 株主): Người sở hữu cổ phần công ty.
Lời khuyên: Hãy thử đọc các báo cáo thường niên của các công ty Nhật (có sẵn trên website của họ). Bạn sẽ thấy các từ này lặp lại liên tục.
2. Bí quyết 2: “Nâng cấp” kỹ năng giao tiếp – Nói đúng, nói chuẩn như người bản xứ

Câu trả lời nhanh: Giao tiếp trong kinh doanh không chỉ là truyền đạt thông tin mà là thể hiện vị thế và sự tôn trọng qua việc sử dụng linh hoạt Kính ngữ (Keigo) và từ đệm (Cushion words).
Đây là cốt lõi của tiếng nhật thương mại, nơi sự trang trọng quyết định thành bại của một cuộc đàm phán.
Kính ngữ (敬語) trong kinh doanh: Khi nào dùng Tôn kính ngữ, Khiêm nhường ngữ và Thể lịch sự?
Rất nhiều bạn nhầm lẫn khi dùng kính ngữ. Quy tắc vàng là: “Nâng người – Hạ mình”.
- Tôn kính ngữ (Sonkeigo): Dùng cho hành động của đối tác/sếp.
- Ví dụ: Sếp “nói” -> Osshaimasu (おっしゃいます).
- Khiêm nhường ngữ (Kenjougo): Dùng cho hành động của bản thân/người phe mình.
- Ví dụ: Tôi “nói” -> Moushiagemasu (申し上げます).
Mẫu câu giao tiếp “cứu cánh” trong các buổi họp và đàm phán
Đừng bao giờ nói “Không” (Iie) một cách cộc lốc với khách hàng. Hãy dùng những mẫu câu mềm mỏng hơn:
- Khi muốn từ chối: “Taihen moushiwake gozaimasen ga…” (Vô cùng xin lỗi nhưng mà…)
- Khi muốn xác nhận: “Shouchi itashimashita” (Tôi đã hiểu/tuân lệnh) – chuyên nghiệp hơn “Wakarimashita” rất nhiều.
Luyện nghe và phản xạ qua các tình huống báo cáo, thuyết trình (プレゼンテーション)
Trong các công ty nhật bản, kỹ năng thuyết trình (Purezen) là bắt buộc. Hãy luyện tập bằng cách:
- Ghi âm lại bài nói của mình.
- Nghe lại và so sánh ngữ điệu với người bản xứ.
- Tập trung vào các từ nối (Setsuzokushi) như: Mazu (Đầu tiên), Tsugi ni (Tiếp theo), Ketsuron to shite (Kết luận là).
3. Bí quyết 3: Hiểu luật chơi – Chìa khóa thành công từ văn hóa kinh doanh Nhật Bản
Câu trả lời nhanh: Hiểu rõ văn hóa Horenso và các quy tắc ngầm trên bàn tiệc hay khi trao danh thiếp là yếu tố tiên quyết để xây dựng lòng tin với đối tác Nhật.
Việc hiểu rõ văn hóa làm việc của người nhật sẽ giúp bạn tránh những cú sốc văn hóa và được đánh giá là người tinh tế.
Quy tắc bất thành văn: Horenso (Báo cáo – Liên lạc – Thảo luận) là gì?
Horenso là “dòng máu” nuôi sống doanh nghiệp Nhật.
- Hou (Houkoku – Báo cáo): Báo cáo kết quả ngay khi xong việc.
- Ren (Renraku – Liên lạc): Cập nhật tình hình liên tục, kể cả chuyện nhỏ.
- So (Soudan – Thảo luận): Gặp khó khăn phải hỏi ý kiến sếp ngay, không tự quyết.
Sai lầm thường gặp: Người Việt thường đợi “có vấn đề lớn” mới báo cáo. Với sếp Nhật, im lặng nghĩa là mọi thứ vẫn ổn, nên khi vấn đề vỡ lở, họ sẽ rất tức giận.
Tác phong chuyên nghiệp: Từ cách trao danh thiếp đến văn hóa trên bàn tiệc
- Trao danh thiếp (Meishi): Luôn trao bằng hai tay, hướng chữ về phía đối tác, và cúi người thấp hơn nếu bạn là bên cung cấp dịch vụ.
- Vị trí ngồi (Kamiza/Shimoza): Người quan trọng nhất ngồi xa cửa ra vào nhất. Đây là kiến thức cơ bản nhưng nhiều cử nhân quản trị kinh doanh mới ra trường hay quên.
4. Bí quyết 4: Viết Email thương mại (ビジネスメール) khiến đối tác Nhật hài lòng
Câu trả lời nhanh: Một email chuẩn Nhật phải tuân thủ cấu trúc hình thức nghiêm ngặt, sử dụng đúng kính ngữ văn viết và luôn bắt đầu bằng lời chào, kết thúc bằng lời cảm ơn.
Checklist cấu trúc một email chuẩn Nhật
Khác với email phương Tây đi thẳng vào vấn đề, email Nhật cần sự rào đón lịch sự:
- Tiêu đề (Subject): Rõ ràng, ngắn gọn. VD: [Hỏi về báo giá] – Tên công ty.
- Tên đối tác: Tên công ty + Tên phòng ban + Tên người + Sama.
- Câu chào mở đầu: Luôn là “Itsumo osewa ni natte orimasu” (Cảm ơn vì luôn giúp đỡ chúng tôi).
- Nội dung chính: Trình bày mạch lạc.
- Kết thư: “Yoroshiku onegai itashimashita” (Rất mong được giúp đỡ).
Mẫu email thường dùng: Xin cuộc hẹn, cảm ơn, xin lỗi và đính kèm tài liệu
Hãy soạn sẵn các mẫu (template) cho các tình huống này. Việc này giúp bạn tiết kiệm thời gian và tránh sai sót ngữ pháp ngớ ngẩn.
5. Bí quyết 5: Chứng minh năng lực thực tế với Chứng chỉ tiếng Nhật kinh doanh (BJT)

Câu trả lời nhanh: BJT (Business Japanese Proficiency Test) đánh giá khả năng xử lý tình huống thực tế trong môi trường công sở, được các doanh nghiệp Nhật coi trọng hơn JLPT khi tuyển dụng vị trí quản lý.
Nhiều bạn thắc mắc bjt là gì và tại sao nó quan trọng?
Tại sao BJT lại được các công ty Nhật đánh giá cao hơn JLPT?
JLPT (N1, N2) thiên về kiến thức ngôn ngữ (Từ vựng, Ngữ pháp). Trong khi đó, BJT đo lường khả năng giao tiếp.
- BJT không có Đỗ/Trượt, mà chấm theo thang điểm (0-800).
- Điểm số phản ánh chính xác bạn có thể làm việc được ngay hay không.
Lộ trình và tài liệu ôn thi BJT hiệu quả cho người đi làm
Nếu bạn đã có nền tảng N3 hoặc N2, hãy bắt đầu ôn BJT. Tài liệu “BJT Business Japanese Proficiency Test Workbook” là cuốn sách gối đầu giường. Hãy tập trung vào phần nghe hiểu tình huống và đọc hiểu email, biểu đồ.
6. Bí quyết 6: Biến tiếng Nhật thành lợi thế – Cơ hội việc làm và mức lương hấp dẫn
Câu trả lời nhanh: Tiếng Nhật chuyên ngành quản trị mở ra cơ hội làm việc tại các vị trí quản lý dự án, trợ lý giám đốc, hoặc Kỹ sư cầu nối (BrSE) với mức lương cao hơn 30-50% so với mặt bằng chung.
Các vị trí “khát” nhân lực tiếng Nhật ngành quản trị kinh doanh
Các công ty Nhật luôn thiếu nhân sự hiểu cả ngôn ngữ lẫn tư duy kinh doanh:
- Trợ lý Giám đốc/Phiên dịch cao cấp: Yêu cầu hiểu sâu về quản trị để truyền tải đúng ý đồ chiến lược.
- Kỹ sư cầu nối (BrSE): Ngoài phiên dịch, vị trí kỹ sư cầu nối tiếng nhật cũng đòi hỏi kiến thức quản trị để điều phối dự án và nhân sự giữa hai nước.
- Nhân viên phát triển thị trường (Sales): Cần kỹ năng đàm phán và hiểu tâm lý khách hàng Nhật.
Tham khảo mức lương ngành quản trị kinh doanh tại Nhật và Việt Nam
- Tại Việt Nam: Sinh viên mới ra trường có tiếng Nhật N2 + kiến thức quản trị có thể khởi điểm từ 500 – 800 USD. Cấp quản lý có thể lên tới 1500 – 3000 USD.
- Tại Nhật Bản: Nếu bạn có ý định du học nhật bản và ở lại làm việc, mức lương khởi điểm thường từ 200.000 – 250.000 Yên/tháng, chưa kể thưởng.
7. Bí quyết 7: Tìm đúng “vũ khí” – Sách và tài liệu không thể thiếu cho dân kinh doanh
Câu trả lời nhanh: Hãy trang bị những cuốn sách chuyên sâu về thương mại và thường xuyên cập nhật tin tức kinh tế từ các nguồn chính thống của Nhật Bản.
Top 3 cuốn sách tiếng Nhật chuyên ngành quản trị kinh doanh nên có trên bàn làm việc
- “Nihongo de Bijinesu” (Tiếng Nhật trong kinh doanh): Cung cấp các mẫu câu hội thoại chuẩn mực.
- “Shin-Nihongo no Kiso” (Dành cho tu nghiệp sinh/người đi làm): Tập trung vào giao tiếp thực tế.
- Giáo trình đại học: Các giáo trình kinh tế từ các đại học nhật bản danh tiếng thường cung cấp hệ thống từ vựng hàn lâm và kiến thức nền tảng vững chắc nhất.
Các trang web và ứng dụng giúp bạn cập nhật thuật ngữ kinh tế mỗi ngày
- NHK News Web Easy: Đọc tin tức đơn giản hóa để quen từ vựng thời sự.
- Nikkei Asian Review (Bản tiếng Nhật): Dành cho trình độ cao cấp, cập nhật biến động thị trường.
Lời kết
Việc chinh phục tiếng Nhật chuyên ngành quản trị kinh doanh không phải là con đường dễ dàng, nhưng hoàn toàn khả thi nếu bạn có phương pháp đúng đắn. 7 bí quyết trên chính là tấm bản đồ chi tiết, giúp bạn đi từ việc học từ vựng đơn lẻ đến việc tự tin sử dụng ngôn ngữ trong môi trường công sở Nhật Bản.
Hãy nhớ rằng, ngôn ngữ chỉ là công cụ. Tư duy quản trị và sự thấu hiểu văn hóa mới là thứ giúp bạn thăng tiến và đạt được mức lương cao.
Lý thuyết là chưa đủ, hãy bắt đầu thực hành ngay!
Click vào Học thử ngay để làm các bài tập tình huống thực tế, kiểm tra trình độ chuyên ngành của bạn và nhận lộ trình cải thiện ngay hôm nay.
Note: The information in this article is for reference only. For the best advice, please contact us directly for a specific consultation based on your actual needs.


Bài viết liên quan: