Onegaishimasu là gì? 3 cách dùng thông dụng nhất

Bạn có hay bối rối khi dùng “Onegaishimasu” không? Mình cũng từng vậy đó! Cứ nghĩ nó đơn giản là “làm ơn”, nhưng hóa ra lại dùng sai tùm lum. Thật ra, câu nói cửa miệng này của người Nhật còn sâu sắc hơn nhiều và là “chìa khóa” cho mọi cuộc giao tiếp. Trong bài viết này, mình sẽ chia sẻ 3 cách dùng thông dụng nhất của “Onegaishimasu” để bạn tự tin sử dụng chỉ sau 5 phút đọc, tránh những lỗi sai ngớ ngẩn mình từng gặp.

onegaishimasu là gì

“Onegaishimasu” là gì mà “thần thánh” vậy? Đâu chỉ có nghĩa là “Làm ơn”!

Về cơ bản, “Onegaishimasu” (お願いします) là một cách nói lịch sự để đưa ra lời yêu cầu, nhờ vả hoặc mong muốn một điều gì đó. Tuy nhiên, việc dịch nó chỉ là “làm ơn” sẽ làm mất đi rất nhiều sắc thái ý nghĩa quan trọng, vốn là tinh hoa trong văn hóa Nhật Bản.

Nghĩa gốc: Lời nhờ vả khiêm tốn và chân thành

Nghĩa gốc của “Onegaishimasu” là để thể hiện một lời yêu cầu, nhờ cậy ai đó một cách khiêm tốn. Nó mang hàm ý rằng bạn đang đặt niềm tin vào đối phương và trân trọng sự giúp đỡ của họ. Đây không phải là một mệnh lệnh, mà là một lời đề nghị xuất phát từ sự tôn trọng.

Mở rộng: Thể hiện sự tôn trọng trong văn hóa Nhật Bản

Trong giao tiếp, “Onegaishimasu” còn là một công cụ để thể hiện sự khiêm tốn và tôn trọng người khác. Khi bạn dùng cụm từ này, bạn đang ngầm công nhận vị thế hoặc chuyên môn của đối phương và đặt mình vào một vị trí khiêm nhường hơn, mong muốn nhận được sự chỉ dẫn hoặc giúp đỡ.

Tóm lại: “Onegaishimasu” là một lời đề nghị lịch sự, mong muốn nhận được sự giúp đỡ hoặc một dịch vụ nào đó.

Nó không chỉ đơn thuần là “làm ơn” hay “please” trong tiếng Anh. Hiểu đúng onegaishimasu là gì sẽ giúp bạn sử dụng tiếng Nhật giao tiếp một cách tự nhiên và tinh tế hơn rất nhiều, tránh gây hiểu lầm cho người nghe.

3 cách dùng “Onegaishimasu” thông dụng nhất mà bạn phải biết

Để không còn lúng túng, chúng ta hãy cùng đi vào 3 trường hợp sử dụng “Onegaishimasu” phổ biến nhất trong đời sống hàng ngày và công việc nhé.

Cách dùng 1: Khi nhờ vả, yêu cầu ai đó làm gì giúp mình (Ví dụ trong công việc và đời sống)

Đây là cách dùng phổ biến nhất, dùng khi bạn muốn nhờ ai đó một việc cụ thể hoặc một sự giúp đỡ chung chung.

Cấu trúc thường gặp là [Danh từ] + を (wo) + Onegaishimasu.

  • Trong công việc:

    • Nhờ đồng nghiệp xem tài liệu: 「この資料、明日までにお願いします。」(Kono shiryō, ashita made ni onegaishimasu.) – Tài liệu này, nhờ anh xem giúp trước ngày mai nhé.
    • Yêu cầu cấp trên xác nhận: 「部長、こちらの件、ご確認をお願いします。」(Buchō, kochira no ken, go kakunin o onegaishimasu.) – Thưa trưởng phòng, xin ngài xác nhận giúp tôi vấn đề này ạ.
  • Trong đời sống:

    • Nhờ bạn chụp ảnh hộ: 「すみません、写真を一枚お願いします。」(Sumimasen, shashin o ichimai onegaishimasu.) – Xin lỗi, bạn chụp giúp mình một tấm ảnh được không?
    • Nhờ ai đó chỉ đường: 「駅までの道を教えてください。お願いします。」(Eki made no michi o oshiete kudasai. Onegaishimasu.) – Làm ơn chỉ giúp tôi đường đến nhà ga với ạ.

Cách dùng 2: Khi gọi món, mua hàng hoặc yêu cầu một dịch vụ (Ví dụ ở nhà hàng, cửa hàng tiện lợi)

Khi ở nhà hàng, quán cà phê hay cửa hàng, “Onegaishimasu” là câu cửa miệng để gọi món hoặc yêu cầu một dịch vụ.

  • Khi gọi món ở nhà hàng:

    • Bạn chỉ vào menu và nói: 「これを一つお願いします。」(Kore o hitotsu onegaishimasu.) – Cho tôi một cái này.
    • Gọi tên món ăn cụ thể: 「ラーメンを二つお願いします。」(Rāmen o futatsu onegaishimasu.) – Cho tôi hai bát mì ramen.
  • Khi mua hàng:

    • Yêu cầu thanh toán: 「お会計をお願いします。」(Okaikei o onegaishimasu.) – Làm ơn tính tiền cho tôi.
    • Yêu cầu lấy túi: 「袋をお願いします。」(Fukuro o onegaishimasu.) – Cho tôi xin một cái túi.

Cách dùng 3: Khi bắt đầu một mối quan hệ mới (Ví dụ khi giới thiệu bản thân, bắt đầu buổi học/trận đấu)

Đây là một nét văn hóa đặc trưng của người Nhật. “Onegaishimasu” được dùng để mở đầu một hoạt động nào đó với mong muốn nhận được sự hợp tác, chỉ giáo và cùng nhau có một khởi đầu tốt đẹp.

  • Khi giới thiệu bản thân: Sau khi nói tên, bạn thường kết thúc bằng 「よろしくお願いします。」(Yoroshiku onegaishimasu.) – Rất mong được mọi người giúp đỡ. Câu nói này thể hiện sự khiêm tốn và thiện chí muốn xây dựng mối quan hệ tốt đẹp.
  • Khi bắt đầu buổi học/làm việc nhóm: Giáo viên hoặc người dẫn dắt có thể nói 「皆さん、よろしくお願いします。」(Minasan, yoroshiku onegaishimasu.) – Các bạn, chúng ta cùng cố gắng nhé. Nếu bạn chưa hiểu rõ về cách xưng hô này, việc tìm hiểu minasan là gì sẽ giúp bạn giao tiếp tự tin hơn trong môi trường tập thể.
  • Trong võ thuật (Karate, Judo): Trước khi bắt đầu một trận đấu tập, hai đối thủ cúi chào và nói “Onegaishimasu” để thể hiện sự tôn trọng và mong muốn có một buổi tập luyện tốt đẹp.

Giải mã những hiểu lầm “kinh điển”: Onegaishimasu vs. Kudasai và các cấp độ lịch sự

Đây chính là phần mà nhiều người học tiếng Nhật cảm thấy đau đầu nhất. Tại sao lại có cả “Kudasai” và “Onegaishimasu” trong khi chúng có vẻ giống nhau?

Phân biệt “Onegaishimasu” và “Kudasai”: Khi nào nên dùng từ nào để không bị “hớ”?

Cách phân biệt đơn giản nhất là “Kudasai” (ください) thường đi sau một động từ cụ thể ở thể “te”, trong khi “Onegaishimasu” (お願いします) thường đi với danh từ.

Tiêu chí Onegaishimasu Kudasai
Cấu trúc Danh từ + を + Onegaishimasu Động từ thể て + Kudasai
Ý nghĩa Nhờ vả, yêu cầu một dịch vụ hoặc sự vật một cách chung chung. Yêu cầu ai đó thực hiện một hành động cụ thể.
Ví dụ 「お水をお願いします。」(Omizu o onegaishimasu.) – Cho tôi xin nước. (Yêu cầu “nước”) 「水を飲んでください。」(Mizu o nonde kudasai.) – Hãy uống nước đi. (Yêu cầu hành động “uống”)

Mẹo nhỏ: Khi bạn muốn nhờ ai đó làm một hành động cụ thể (viết, đọc, chờ, nói…), hãy dùng V-te kudasai. Khi bạn muốn yêu cầu một thứ gì đó (cốc nước, tờ giấy, hóa đơn…), hãy dùng N + wo onegaishimasu. Đôi khi, bạn cũng có thể nói một cách lịch sự hơn cả câu xin lỗi tiếng nhật là “sumimasen” trước khi đưa ra lời nhờ vả.

Nâng cấp độ “thảo mai”: Onegai (xuồng xã), Onegaishimasu (lịch sự), Onegai itashimasu (siêu kính ngữ)

Giống như nhiều cụm từ khác trong tiếng Nhật, “Onegaishimasu” cũng có các cấp độ lịch sự khác nhau:

  • Onegai (お願い): Dạng ngắn, xuồng xã. Chỉ dùng với bạn bè thân thiết, gia đình hoặc người có cấp bậc thấp hơn. Dùng sai ngữ cảnh sẽ bị coi là thô lỗ.
  • Onegaishimasu (お願いします): Dạng lịch sự tiêu chuẩn. Đây là dạng an toàn và phổ biến nhất, có thể dùng trong hầu hết các tình huống giao tiếp hàng ngày và công việc.
  • Onegai itashimasu (お願いいたします): Dạng siêu kính ngữ (khiêm nhường ngữ). Dùng trong các tình huống rất trang trọng, khi giao tiếp với khách hàng quan trọng, cấp trên có chức vụ rất cao hoặc khi muốn thể hiện sự tôn trọng ở mức độ cao nhất.

Trường hợp đặc biệt: “Yoroshiku onegaishimasu” – Lời chào kết thân vạn năng

“Yoroshiku onegaishimasu” là một cụm từ cực kỳ phổ biến mà bạn sẽ nghe thấy liên tục. Nó không có một từ dịch chính xác tương đương trong tiếng Việt nhưng có thể được hiểu là “Rất vui được làm quen”, “Rất mong được giúp đỡ”, “Xin hãy chiếu cố cho tôi”. Đây là một câu nói vạn năng để bắt đầu một mối quan hệ. Để hiểu sâu hơn về sắc thái của câu nói này, bạn có thể tham khảo thêm bài viết chi tiết douzo yoroshiku onegaishimasu là gì.

Tương tự như các lời chào khác, việc hiểu rõ ý nghĩa của konnichiwa là gì hay các cách cảm ơn tiếng nhật cũng rất quan trọng để giao tiếp hiệu quả. Việc biết khi nào nên nói arigato la gi và khi nào nên dùng các câu trang trọng hơn sẽ giúp bạn gây ấn tượng tốt. Đôi khi, để nhấn mạnh sự chân thành, người Nhật có thể thêm “hontou ni” vào trước lời cảm ơn. Nếu bạn chưa biết, hontou ni là gì có nghĩa là “thật sự, thật lòng”.

Bạn đã hiểu đúng, nhưng liệu có dùng chuẩn?

Giờ thì bạn đã thấy “Onegaishimasu” không hề đáng sợ rồi chứ? Nó không chỉ là một câu nói mà còn là biểu hiện của sự tôn trọng và khiêm tốn trong văn hóa Nhật. Nắm vững 3 cách dùng chính, phân biệt được với “Kudasai” và hiểu các sắc thái của nó chính là bước đệm cực lớn giúp bạn giao tiếp tự nhiên và hiệu quả hơn. Vấn đề không nằm ở việc học thuộc, mà là thực hành để biến nó thành phản xạ của bạn.

Tại Tự Học Tiếng Nhật, chúng tôi hiểu rằng việc áp dụng lý thuyết vào thực tế luôn là một thử thách. Với kinh nghiệm hỗ trợ nhiều học viên, chúng tôi nhận thấy rằng luyện tập qua các tình huống giả định là cách hiệu quả nhất để ghi nhớ và sử dụng thành thạo.

Lý thuyết là vậy, nhưng để thực sự “ngấm”, bạn cần phải luyện tập. Hãy thử ngay các bài tập tình huống và làm đề thi thử miễn phí để kiểm tra trình độ của mình và tự tin hơn khi giao tiếp nhé! Học thử ngay để luyện tập, làm đề thi, kiểm tra trình độ và từng bước nâng cao khả năng tiếng Nhật của mình.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Floating Shopee Icon
×
Shopee